Это не перевод, это пересказ. Практически дословный, правда...
Не было никакого желания оставлять авторским всё. Поэтому я иногда перекраивала предложения, изменяла метафоры. Не в сообщество енто выкладывается, чисто для личного пользования, поэтому критиковать можно и нужно, но тапки не принимаются.
Название: Луна с бумажного листа.
Автор: Griever5
Персонажи: Робин, Луффи
читать дальшеРобин рассказывала ему легенду о народе из сказочного мира. В том мире океаны были малы и, в сравнении с Грандлайн, казались робкими и ласковыми, а моря отделялись одно от другого не сторонами света и не характером вод – линией берега и границами государств. Над людьми из легенды не стояло Мировое Правительство, и острова они называли «материками» - это были куски суши размером во всю Алабасту и даже больше.
Луффи слушал, положив подбородок на стол, всем телом обмякнув на стуле. Он лениво болтал ногами туда-сюда, в том же ритме, в каком корабль качали волны.
Она не рассказывала истории как Усопп, размахивая руками и принимая театральные позы. Она не вставала на стул, одной ногой на столе, словно покоритель горных круч; ее голос не отдавался звоном в ушах, разнося повесть о храбрости и подвигах по безмолвной, прислушавшейся водной глади.
Она зачитывала из книг; шелестели страницы и слышался изредка тихий грудной смех. И она показывала ему картинки, когда находила (только, к разочарованию Луффи, их было немного).
Люди из легенды верили, что жили в плоском мире (Луффи тогда громко изумился «Как газета?», Робин улыбнулась), и многие боялись, что упадут с его края, если уплывут слишком далеко от берега.
Луффи возражал. Он хотел бы упасть откуда-нибудь с края. Это была бы вторая Скайпия, только никто бы не знал, ждет ли их внизу океан. Это стало бы великолепным приключением!
Он показывал на луну, висящую в окне, ту, что мерцала серебряным отсветом в безоблачной глубине неба, раздутая и полная – поплавок в ночном море.
Луффи говорил, что, должно быть, если эти люди считали мир плоским, луна была для них такой же. И он хотел бы свалиться с луны: она висит невероятно высоко и оттуда они cмогли бы увидеть То Самое Сокровище. Робин, это было бы восхитительно, правда?
Робин согласилась.
@темы:
великий и могучий на службе родины,
just4fun
переведенопересказано замечательноСпасибо. Скоро продолжим...*широкая улыбка*
ШелльМа
Мурр, помнишь colour с Робин, которая засыпающим мугиварам читает сказку? Как увидела, влюбилась в сцену...
Именно, что уютно.
Дадада, такая домашняя сцена была^^
Мурр, домашняя. Семейная даже. ))
Akumo
Странно, да?
Не... я потому этот фик и выбрала. Он правильный и необычный. Мы ведь на тему ОР так много думали, что теперь сложно себя удивить. Так что очень даже хорошо понимаю.
Tarantir
Thank you! Рада, что пришлось по душе. ^__^
Чудесный маленький фик! И описание мира из легенды заставило тихо улыбаться))
Муррр!
Муррр, ты понимаешь, что меня подкупило. ))
Эльверт
И все-таки - пересказ, солнце. Я нагло изменила кое-где смысл, что идет вразрез со всеми переводческими нормами. И мне совсем не стыдно. ^___^
И описание мира из легенды заставило тихо улыбаться))
Ыыы, да, это прелесть! Мы, оказывается, живем в сказочном мире!